본문 바로가기

일본어공부/가사 번역(미셸 건 엘리펀트)

lily(リリィ) / 미셸 건 엘리펀트(Thee Michelle gun Elephant)

https://www.youtube.com/watch?v=8Xiy5RabC-4

 

 

 

こめかみ指で こじ開けてから

코메카미 유비데 코지 아케테카라

관자놀이 손가락으로 비틀어 열면


意識トバして 帰るよ リリィ

이시키 토바시테 카에루요 리리-

의식 날려버리고 돌아갈게 릴리

 


ゆるいカーブ 鈍い音の バケツの中

유루이 카-부 니부이 오토노 바케츠노 나카

흔들리는 커브 둔탁한 소리의 양동이 속

 

あふれかえる パスタの山

아후레카에루 파스타노 야마

넘쳐흐르는 파스타의 산

 

かきわけてた

카키와케테타

헤쳐 나오고 있었다


あふれかえる パスタの山 泳いでいた

아후레카에루 파스타노 야마 오요이데이타

넘쳐흐르는 파스타의 산 헤엄치고 있었다


窓から見える空は そこでくもっていた

마도카라 미에루 소라와 소코데 쿠못테이타

창문으로 보이는 하늘은 그곳에서 흐려져 있었다



風が吹いたら それが合図だ

카제가 후이타라 소레가 아이즈다

바람이 불었다면 그것이 신호야


意識トバして 逃げるよ リリィ

이시키 토바시테 니게루요 리리-

의식 날려버리고 도망칠게 릴리



だらけたまま 目の合わない

다라케타 마마 메노 아와나이

나른해진 채 눈 마주치지 못하는


犬みたいだ

이누 미타이다

강아지 같아


フェンスの上 ぶらさがって

휀스노 우에 부라사갓테

펜스 위 늘어져서는


ヨダレたらそう

요다레 타라소오

침 흘리자

 


けむりだけが 上にたまる

케무리다케가 우에니 타마루

연기만이 위에 모여


掃いて捨てよう

하이테 스테요오

쓸어 버리자

 

窓から見える空は そこでくもっていた

마도카라 미에루 소라와 소코데 쿠못테이타

창문으로 보이는 하늘은 그곳에서 흐려져 있었다



風が吹いたら それが合図だ

카제가 후이타라 소레가 아이즈다

바람이 불었다면 그것이 신호야


意識トバして 逃げるよ リリィ

이시키 토바시테 니게루요 리리-

의식 날려버리고 도망칠게 릴리

 

 

ゆるいカーブ 鈍い音の バケツの中

유루이 카-부 니부이 오토노 바케츠노 나카

흔들리는 커브 둔탁한 소리의 양동이 속

 

あふれかえる パスタの山

아후레카에루 파스타노 야마

넘쳐흐르는 파스타의 산

 

かきわけてた

카키와케테타

헤쳐 나오고 있었다

 

あふれかえる パスタの山 泳いでいた

아후레카에루 파스타노 야마 오요이데이타

넘쳐흐르는 파스타의 산 헤엄치고 있었다


混ざってゆく 混ざってゆく

마잣테 유쿠 마잣테 유쿠

뒤섞여간다 뒤섞여간다


くさりかけだ

쿠사리 카케다

썩어가는 것 이다



こめかみ指で こじ開けるから

코메카미 유비데 코지 아케루카라

관자놀이 손가락으로 비틀어 열 테니까

 

息吹きかけてよ 帰るよ リリィ

이부키 카케테요 카에루요 리리-

입김을 불어, 돌아갈게 릴리



晴れたらソファで

하레타라 소화데

하늘이 개면 소파에서


何を見ようか リリィ

나니오 미요오카 리리-

뭘 볼까 릴리


雨ならシャボンに

아메나라 샤본니

비가 온다면 비눗방울에


くるまれたいね リリィ

쿠루마레타이네 리리-

둘러싸이고 싶네 릴리