본문 바로가기

일본어공부/가사 번역(betcover!!)

멕시칸 파파(メキシカンパパ) / betcover!! [가사/번역]

https://www.youtube.com/watch?v=HmubxgzMvUk

 

 
 
 
君はどうしたい
키미와 도오시타이
너는 어떻게 하고 싶어

赤い窓辺にほっぺをつけて
아카이 마도베니 홋페오 츠케테
빨간 창가에 볼을 붙이곤

明日の自分を羨んで
아시타노 지분오 우라얀데
내일의 자신을 부러워하며

朧な月とはぎしり雨に歌いながら
오보로나 츠키*토와 기시리 아메니 우타이나가라
구름 낀 달이랑은 둔툭한 빗발에 노래해 가며



思い出すのは
오모이 다스노와
생각나는 것은

なんにも知らない君さ
난니모 시라나이 키미사
아무것도 모르는 너야

鉄線に腕を広げ小さな夢を語る君
텟센니 우데오 히로게 치이사나 유메오 카타루 키미
철선에 팔을 벌리고 작은 꿈을 이야기하는 너

いつか希望になって売り物になって
이츠카 키보오니 낫테 우리모노니 낫테
언젠가 희망이 되어 자랑거리가 되어

野晒しで血を吐いてもいいの
노자라시데 치오 하이테모 이이노
비바람을 맞으며 피를 토해도 괜찮아

上手く踊りながら歌いながら
우마쿠 오도리나가라 우타이나가라
잘 춤춰나가며 노래해 나가며


君はどうしたい
키미와 도오시타이
너는 어떻게 하고 싶어

アザラシにも忘れられて
아자라시니모 와스레라레테
물범에게도 잊히고선

屑に抱かれて眠る君
쿠즈니 다카레테 네무루 키미
쓰레기에게 안겨져 잠드는 너

Mexico のモーテルで
메키시코노 모-테루데
멕시코의 모텔에서

俺の心にわずかな獣
오레노 코코로니 와즈카나 케모노
나의 마음속에 왜소한 짐승


思い出すのは
오모이 다스노와
생각나는 것은
 
他人の庭を突き進む君
타닌노 니와오 츠키스스무 키미
타인의 뜰을 뚫고 나가는 너

スカートたぐり月を擦る
스카-토 타구리 츠키오 코스루
스커트를 끌어당겨 달을 문지른다

いつか希望になって売り物になって
이츠카 키보오니 낫테 우리모노니 낫테
언젠가 희망이 되어 자랑거리가 되어
 
野晒しで血を吐いてもいいの
노자라시데 치오 하이테모 이이노
비바람을 맞으며 피를 토해도 괜찮아
 
上手く踊りながら歌いながら
우마쿠 오도리나가라 우타이나가라
잘 춤춰나가며 노래해 나가며



涙も枯れた街の灯りは
나미다모 카레타 마치노 아카리와
눈물도 말라버린 거리의 불빛은

僕の全て
보쿠노 스베테
나의 모든 것

君の全てだった
키미노 스베테닷타
너의 모든 것이었다


*朧月 (오보로즈키) 란, 봄 특유의 기후에서 일어나는 안개나 안개(모야)로 서리가 내린 달