본문 바로가기

일본어공부/가사 번역(사카모토 신타로)

Like A Fable(物語のように) / 사카모토 신타로(坂本慎太郎) [가사/번역]

https://youtu.be/NIXKvE_eMyI?si=IgEq8znnjN-DYYkN




紙芝居のように 昔に戻ろうか
카미시바이노 요오니 무카시니 모도로오카
그림 연극처럼 예전으로 돌아갈까

芝居のように 旅に出ようよ
카미시바이노 요오니 타비니 데요오요
그림 연극처럼 여행을 떠나자

紙芝居のように 子供に帰ろうか
카미시바이노 요오니 코도모니 카에로오카
그림 연극처럼 어린아이로 돌아갈까

紙芝居のような 夢を見て
카미시바이노 요오나 유메오 미테
그림 연극같은 꿈을 꾸고


アドレナリンで 痛みを忘れて
아도레나린데 이타미오 와스레테
아드레날린으로 아픔을 잊고

長い棒で 体を支えて
나가이 보우데 카라다오 사사에테
긴 봉으로 몸을 떠받치고

君の心臓 バクバクさせてる
키미노 신조우 바쿠바쿠 사세테루
너의 심장을 두근두근하게 만들어줄

それが何か 探している
소레가 나니카 사가시테이루
그것이 무엇인지 찾고 있어


物語のように 昔に戻ろうか
모노가타리노 요오니 무카시니 모도로오카
이야기처럼 예전으로 돌아갈까

物語のように 恋をしようよ
모노가타리노 요오니 코이오 시요오요
이야기처럼 사랑을 하자

物語のように あの日に帰ろうか
모노가타리노 요오니 아노히니 카에로오카
이야기처럼 그 날로 돌아갈까

物語のような 君とぼく
모노가타리노 요오나 키미토 보쿠
이야기같은 너와 나


初めての感情 寝るのも忘れて
하지메테노 칸죠오 네루노모 와스레테
처음 느끼는 감정 자는 것도 잊어버리고

ダメな妄想 頭を抱えて
다메나 모오소오 아타마오 카카에테
글러먹은 망상 머리를 싸쥐고 고민하며

ぼくはずっと ドキドキしている
보쿠와 즛토 도키도키 시테이루
나는 쭉 두근두근 거리고 있어

それがなぜか わからぬまま
소레가 나제카 와카라누마마
그것이 왜인지 모르는 채로


物語のように 昔に戻ろうか
모노가타리노 요오니 무카시니 모도로오카
이야기처럼 예전으로 돌아갈까

物語のように また出会おうよ
모노가타리노 요오니 마타 데아오오요
이야기처럼 다시 만나자

語のように あの日に帰ろうか
모노가타리노 요오니 아노히니 카에로오카
이야기처럼 그 날로 돌아갈까

物語のような 君とぼく
모노가타리노 요오나 키미토 보쿠
이야기같은 너와 나




*카미시바이: 일본 전통 그림연극동화 그런거 어쩌구