https://youtu.be/bBkKhrHnSSU?si=9KEyUW2hMKFjAAXX
山のような猿が陸橋の下
야마노 요오나 사루가 릿쿄오노 시타
산 같은 원숭이가 육교 아래에서
怯え震えている
오비에 후루에테이루
두려움에 떨고 있어
シティ20トンの涙
시티 니쥬우 톤노 나미다
시티 20톤의 눈물
それを運ぶ男達が
소레오 하코부 오토코타치가
그것을 옮기는 남자들이
今県境を跨いだところさ
이마 켄자카이오 마타이다 토코로사
지금 현(縣)의 경계를 넘어가는 도중이야
しばらくたっても君が来ないから
시바라쿠 탓테모 키미사 코나이카라
잠시동안 서있어도 네가 오지 않으니까
待ちぼうけの僕は野次馬達の薄暗い
마치보오케노 보쿠와 야지우마타치노 우스구라이
바람맞은 나는 구경꾼 무리의 어둠
シティ遠い山女の夢に
시티 토오이 야마메노 유메니
시티 머나먼 산천어의 꿈에
俺たちを縛り付けてしまわないで
오레타치오 시바리츠케테 시마와나이데
우리들을 붙들어두지 말아 줘
もうすぐ春が来て
모오 스구 하루가 키테
이제 곧 봄이 와서
まんまると膨らんだ釣鐘草
만마루토 후쿠란다 츠리가네쿠사
둥글기 부푼 종 모양 꽃 풀
果てしない国道で
하테시나이 코쿠도오데
끝없는 국도에서
野川の方を見ていると
노가와노 호-오 미테이루토
들판으로 흐르는 강 쪽을 보고 있으면
あの子のふくらはぎが
아노 코노 후쿠라하기가
그 아이의 장딴지가
足のついた太陽が
아시노 츠이타 타이요오가
다리가 달린 태양이
トレヴィーゾの夕焼けが
토레뷔-조노 유우야케가
트레비소의 저녁노을이
母が頼りにしていた男が
하하가 타요리니시테이타 오토코가
어머니가 의지하고 있던 남자가
何か言いかけるが
나니카 이이카케루가
뭐라 말을 걸어오지만
俺たちは帰らぬ商船に乗って
오레타치와 카에라누 쇼오센니 놋테
우리들은 돌아오지 않는 상선에 타서
中村主水に会いに行こう
나카무라 몬도니 아이니 유코오
나카무라 몬도*를 만나러 가자
そしていつかあの狂気を
소시테 이츠카 아노 쿄오키오
그리고 언젠가 그 광기를
迎え討つことができたら
무카에 우츠 코토가 데키타라
맞받아칠 수 있다면
膀胱炎で眠れない夜
보오코오엔데 네무레나이 요루
방광염으로 잠들지 못하는 밤
俺は斬新な踊りを発明する
오레와 잔신나 오도리오 하츠메에 스루
나는 참신한 춤을 발명한다
十三人の秘書を呼び出して
쥬우산닌노 히쇼오 요비다시테
13인의 비서를 불러내어
オリジナルの詩を読み聞かせる
오리지나루노 시오 요미 키카세루
오리지널 시를 읊어준다
レモン色の夕映なんかは
레몬 이로노 유우바에 난카와
레몬색의 석양 같은 건
紙でできた安っぽい景品にすぎない
카미데 데키타 야슷포이 케에힌니 스기나이
종이로 만든 싸구려 경품에 지나지 않아
もう何度目か数えるのもやめたよと
모오 난도메카 카조에루노모 야메타요토
벌써 몇 번째인지 수를 세는 것도 그만뒀다고
時代遅れのパンクバンド
지다이 오쿠레노 판쿠반도
시대에 뒤처진 펑크 밴드
忘れ去られたバラードに刻まれた
와스레사레타 바라-도니 키자마레타
잊힌 발라드에 새겨진
鮮やかすぎる未来の
아자야카 스기루 미라이노
너무나 선명한 미래의
大切なメッセージ
타이세츠나 멧세-지
소중한 메시지
もうすぐ春が来て
모오 스구 하루가 키테
이제 곧 봄이 와서
まんまると膨らんだ私と釣鐘草
만마루토 후쿠란다 와타시토 츠리가네쿠사
둥글기 부푼 나와 종 모양 꽃 풀
人生に彩りを求める週末
진세에니 이로도리오 모토메루 슈우마츠
인생에 다채로움을 바라는 주말
赤みを帯びたレモン色の夕映に
아카미오 오비타 레몬이로노 유우바에니
붉은 기를 두른 레몬색의 석양에
母が頼りにしていた男が
하하가 타요리니시테이타 오토코가
어머니가 의지하고 있던 남자가
何か言いかけるが
나니카 이이카케루가
뭐라 말을 걸어오지만
俺達はむせかえる蒸気機関車にのって
오레타치와 무세카에루 죠오키 키칸샤니 놋테
우리들은 숨이 막혀오는 증기 기관차에 올라타
志村けんに会いに行こう
시무라 켄니 아이니 이코오
시무라 켄*을 만나러 가자
そして君たち、聡明な君たちを
소시테 키미타치 소오메에나 키미타치오
그리고 너희들, 총명한 너희들을
この狂気から救い出してやろう
코노 쿄오키카라 스쿠이다시테 야로오
이 광기로부터 구해내 줄게
山女の夢の中で
야마메노 유메노 나카
산천어의 꿈속
火鉢や握手のように
히바치*야 아쿠슈노 요오니
화로나 악수처럼
うなる深いタンクの中
우나루 후카이 탄쿠노 나카
낮게 신음하는 깊은 탱크 속
心配はない!
신파이와 나이
걱정은 없어!
人生に彩りを求める週末
진세에니 이로도리오 모토메루 슈우마츠
인생에 다채로움을 바라는 주말
赤みを帯びたレモン色の夕映に
아카미오 오비타 레몬이로노 유우바에니
붉은 기를 두른 레몬색의 석양에
俺達はもう帰らなきゃいけない
오레타치와 모오 카에라나캬 이케나이
우리들은 이젠 돌아와야만 해
山のような猿が陸橋の下
야마노 요오나 사루가 릿쿄오노 시타
산 같은 원숭이가 육교 아래에서
怯え震えている
오비에 후루에테이루
두려움에 떨고 있어
シティ20トンの涙
시티 니쥬우 톤노 나미다
시티 20톤의 눈물
それを運ぶ男達の
소레오 하코부 오토코타치노
그것을 옮기는 남자들의
えも言われぬ快感
에모 이와레누 카이칸
형용할 수 없는 쾌감
*나카무라 몬도 : 70년대 시대극 시리즈의 주인공
*시무라 켄 : 70년대 개그맨
*히바치 : 일본 전통 난방 기구
'일본어공부 > 가사 번역(벳커버)' 카테고리의 다른 글
새로운 집(新しい家) / betcover!! [가사/번역] (0) | 2025.06.21 |
---|---|
은하 골든 보이 (0) | 2025.06.11 |
스테이 위드 미(ステイウィズミー) / betcover!! [가사/번역] (0) | 2025.06.11 |
서머 랜드(サマーランド) / betcover!! [가사/번역] (0) | 2025.06.11 |
고 고 스팀(ゴーゴースチーム) / betcover!! [가사/번역] (0) | 2025.06.11 |