본문 바로가기

일본어공부/가사 번역(신세이 카맛테쨩)

록큰롤은 멈추지 않아!(ロックンロールは鳴り止まないっ) / 신세이 카맛테쨩(神聖かまってちゃん) [가사/번역]

https://www.youtube.com/watch?v=ISzuV3FLc7I

 

 

 

 

昨日の夜、駅前TSUTAYAさんで
키노-노요루, 에키마에 츠타야산데
어젯 밤, 역 앞 츠타야 씨에게

はビートルズを借りた
보쿠와 비-토루즈오 카리타
난 비틀즈를 빌렸어

ックスピストルズを借りた
셋쿠스피스토루즈오 카리타
섹스 피스톨즈를 빌렸어

ロックンロール」というやつだ
롯쿤로-루토이우 야츠다
「록큰롤」이라는 녀석이야

かし、
시카시
하지만,

何がいいんだか全然分かりません
나니가 이인다카 젠젠 와카리마센
뭐가 좋은건지 전혀 모르겠어요


do da
turatura
oh yeah! yeah! yeah!


夕暮れ時、部活の帰り道で
유우구레도키, 부카츠노 카에리 미치데
해질녘, 부활동 후 돌아가는 길에

またもビートルズを聞いた
마타모 비-토루즈오 키이타
다시 또 비틀즈를 들었어

セックスピストルズを聞いた
셋쿠스피스토루즈오 키이타
색스 피스톨즈를 들었어

かが以前と違うんだ
나니카가 이젠토 치가운다
무언가가 이전과는 달라

MD取っても、イヤホン取っても
에무디 톳테모 이야혼 톳테모
MD 껐는데도, 이어폰 뺐는데도

んでだ全然鳴り止まねぇっ
난데다 젠젠 나리야마네엣
어째서야 전혀 멈추지 않아!

do da doda
tura tura
oh yeah! yeah!
yeah!

今も遠くで聞こえるあの時のあの曲がさ
이마모 토오쿠데 키코에루 아노 토키노 아노쿄쿠가사
지금도 멀리서 들리는 그 때 그 곡이

くで近くですぐ傍で、叫んでいる
토오쿠데 치카쿠데 스구소바데 사켄데이루
멀리서 가까이서 바로 옆에서

遠くで見てくれあの時の僕のまま
토오쿠데 미테쿠레 아노 토키노 보쿠노마마
멀리서 바라봐줘 그 때의 나인 그대로

めて気がついたあの時の衝撃を僕に
하지메테 키가츠이타 아노 토키노 쇼-게키오 부쿠니
처음으로 알아차린 그 때의 충격을 나에게

いつまでも、いつまでも、いつまでもくれよ
이츠마데모 이츠마데모 이츠마데모 쿠레요
언제까지나, 언제까지나, 언제까지나 줘

っともっと、僕にくれよ
못토 못토 보쿠니 쿠레요
조금 더 조금 더, 나에게 줘

もっと、もっと、もっと、もっと、
못토 못토 못토 못토
좀 더, 좀 더, 좀 더, 좀 더

くれよ!
쿠레요
줘!


遠くにいる君目がけて吐き出すんだ
토오쿠니 이루 키미 메가케테 하키다슨다
저 멀리 있는 너를 향해 토해버릴거야

くで近くですぐ傍で叫んでやる
토오쿠데 치카쿠데 스구소파데 사켄데야루
저 멀리서 가까이서 바로 옆에서 외쳐줄게

最近の曲なんかもうクソみたいな曲だらけさ!
사이킨노 쿄쿠난카 모- 쿠소미타이나 쿄쿠다라케사
요즘 노래들은 정말 거지같은 곡들 뿐이야!

んて事を君は言う、いつの時代でも
난테 코토오 키미와 이우 이츠노 지다이데모
라고 너는 말하지, 어느 시대에서나

から 僕は今すぐ、今すぐ、今すぐ叫ぶよ
다카라 보쿠와 이마스구 이마스구 이마스구
그러니 나는 지금 바로, 지금 바로, 지금 바로

らす今、鳴らす時
나라스 이마 나라스 토키
울리는 지금, 울리는 이때

ロックンロールは鳴り止まないっ
롯쿤로-루와 나리야마나잇
록큰롤은 멈추지 않아!