https://www.youtube.com/watch?v=sjr-tPFADpM
言い訳、始まりました、また始まりました。
이이와케 하지마리마시타 마타 하지마리마시타
변명 시작되었습니다, 또 시작되었습니다.
はぁ?
하아
하아?
それはさあ…それはさあ、それがさあ!
소레와 사아 소레와 사아 소레가 사아
그건 말야... 그건 말이지, 그건!
逃げ切ったつもりなの?
니게킷타 츠모리나노
도망칠 생각인 거야?
見下し、在り在りですか、物足りないですか。
미쿠다시 아리아리데스카 모노타리나이데스카
깔보고 있는 거, 얼굴에 써져있나요, 좀 부족한가요.
ねぇ?
네에
저기?
これがさ…これがさ、これがさ!
코레가사 코레가사 코레가사
이게 말야... 이게 말이지, 이건!
「タカラモノ」ってどーゆーことさ…?
타카라모놋테 도오유우 코토사
「보물」이라니 무슨 말이야...?
くだらない、あんたらしーね、とことんやらしいね。
쿠다라나이 안타라시이네 토코톤야라시이네
시시해, 당신답네, 최후도 꼴사납네.
はぁ?
하아
하아?
それはさあ…それはさあ、それはさあ!
소레와 사아 소레와 사아 소레와 사아
그건 말야... 그건 말이지, 그건 말이지!
ただ狂ったbotだ、
타다 쿠룻타 봇토다
그냥 미쳐버린 로봇이야,
無駄が無いなら正しいね、只々哀しいね。
무다가 나이나라 타다시이네 타다타다 카나시이네
헛된 것이 아니라면 옳은 거지, 단지단지 슬픈 거지.
ねぇ?
네에
저기?
「これかな…あれかな、それかな?」
코레카나 아레카나 소레카나
「이걸까나... 저걸까나, 그걸까나?」
妄想と想像、どうぞ。
모오소오토 소오조오 도오조
망상과 상상, 여기요.
止まった針に目を瞑って。
토맛타 하리니 메오 츠뭇테
멈춰버린 바늘에 눈을 감고.
散々つまらない夢をみて。
산잔 츠마라나이 유메오미테
비참하게도 시시한 꿈을 꿔.
あー、ニンゲンじゃないみたいだ、
아아 닌겐쟈나이 미타이다
아, 인간이 아닌 모양이야,
素顔隠して。
스가오 카쿠시테
본모습을 감추고.
空振りの理想論、騒ぎ立てる名無しさん。
카라부리노 리소오론 사와기 타테루 나나시산
허공에 대고 말하는 이상론, 떠들어대는 무명씨.
感じとれないみたいだ、キミの音は。
칸지토레나이 미타이다 키미노 오토와
마음에 닿을 수 없는 것 같네, 너의 소리는.
一粒の期待なんて 泣き濡れて染みになって、
히토츠부노 키타이난테 나키누레테 시미니낫테
한 알의 기대따위 눈물에 젖어 얼룩이 되어,
ありふれた唄になっていった。
아리후레타 우타니낫테잇타
그저 흔한 노래가 되어 있었다.
如何にも残念そうだ、また病んでるそうだね。
이카니모 잔넨 소오다 마타 얀데루 소오다네
정말이지 안타깝네, 또 병들어 버린 것 같네.
平日…休日、連日!
헤에지츠 큐우지츠 렌지츠
평일... 휴일, 연일!
いつだってお粗末だ。
이츠닷테 오소마츠다
언제나 어설퍼.
土砂降り洪水警報。
도샤부리 코오즈이케에호오
장대비 홍수경보.
いざ直情径行。
이자 쵸쿠죠오케에코오
자 직정경행.
はぁ?
하아
하아?
「これはね…アレはね…それはね…」
코레와네 아레와네 소레와네
「이거는... 저거는, 그거는 말야...」
妄想と大嘘、どうも。
모오소오토 오오우소 도오모
망상과 새빨간 거짓말, 참으로.
歓談騒ぎに耳塞いで。
칸단사와기니 미미후사이데
환담 소동에 귀를 막고.
古くさい身体は脱ぎ捨てて。
후루쿠사이 카라다와 누키스테테
낡아버린 몸은 벗어던지고.
失敗したみたいだ、いつでもそう。
싯파이시타이 미타이다 이츠데모소오
실패해버린 모양이야, 언제나 그래.
抜かりない机上論。即敗れたり!
누카리나이 키죠오론 소쿠 야부레타리
빈틈 없는 탁상론, 바로 져버리기나 하고!
でたらめな期待だ、未だにそう。
데타라메나 키타이다 이마다니 소오
터무니없는 기대야, 아직도 그래.
素直になりたいだけだ、
스나오니 나리타이 다케다
솔직해지고 싶을 뿐이야,
素直になりたいんだけど、
스나오니 나리타인다케도
솔직해지고 싶을 뿐이지만,
ニンゲンじゃないみたいだ、息を殺して。
닌겐쟈나이 미타이다 이키오 코로시테
인간이 아닌 모양이야, 숨을 죽이고.
なけなしの理想論、可哀想な名無しさん。
나케나시노 리소오론 카와이소오나 나나시상
있을 것도 없는 이상론, 불쌍한 무명씨.
感じとれないみたいだ、キミの音は。
칸지토레나이 미타이다 키미노 오토와
마음에 닿을 수 없는 것 같네, 너의 소리는.
一粒の期待なんて 泣き濡れて染みになって、
히토츠부노 키타이난테 나키누레테 시미니낫테
한 알의 기대따위 눈물에 젖어 얼룩이 되어,
ありふれた唄になっていった。
아리후레타 우타니낫테잇타
그저 흔한 노래가 되어 있었다.
言い訳、始まりました、また始まりました。
이이와케 하지마리마시타 마타 하지마리마시타
변명 시작되었습니다, 또 시작되었습니다.
はぁ?
하아
하아?
それはさあ…それはさあ、それがさあ!
소레와 사아 소레와 사아 소레가 사아
그건 말야... 그건 말이지, 그건!
言い負かしたつもりなの?
이이마카시타 츠모리나노
설복시킬 생각인 거야?
いい加減、諦めました。さらば未来。明日。
이이카겐, 아키라메마시타. 사라바 미라이. 아시타
이젠 적당히, 포기했습니다. 그럼 안녕, 미래. 내일.
ねぇ?
네에
저기?
これがさ…あれがさ、それがさ!
코레가사 아레가사 소레가사
이게 말야... 저건 말이지, 그건!
「タカラモノ」ってどーゆーことさ…?
타카라모놋테 도오유우 코토사
「보물」이라니 무슨 말이야...?
'일본어공부 > 가사 번역' 카테고리의 다른 글
degreeds centigrade / deadman (0) | 2025.03.07 |
---|---|
Imaginary Folklore / clammbon [가사/번역] (0) | 2025.02.05 |
공간, 사정, 시간, 사상(空間、事情、時間、事象) / kinoue64 [가사/번역] (2) | 2024.08.18 |
boy / 오돗테바카리노쿠니(踊ってばかりの国) [가사/번역] (0) | 2024.08.18 |
천사는 누구냐(天使は誰だ) / BUCK-TICK [가사/번역] (0) | 2024.06.20 |