본문 바로가기

일본어공부/가사 번역(betcover!!)

섬(島) / betcover!! [가사/번역]

https://www.youtube.com/watch?v=F2h2Cnsl934

 

 

いまが何年だろうと変わらない

이마가 난넨다로오토 카와라나이

지금이 몇년이든 바뀌지 않아


どこでやるかは関係がない

도코데 야루카와 칸케에가 나이

어디서 할지는 상관없어


僕がプレゼントあけてみると

보쿠가 푸레젠토 아케테 미루토

내가 선물을 열어보면


いつもよりも早く

이츠모요리모 하야쿠

어느 때보다 빨리


朝が迎えにきたのさ

아사가 무카에니 키타노사

아침이 맞이하러 온 거야

 

 


夜が渋滞に巻き込まれようと

요루가 쥬우타이니 마키코마레요오토

밤이 교통체증에 휘말리게 된들


後部座席の子供が泣いていようと

코오부 자세키노 코도모가 나이테이요오토

후방 좌석의 아이가 울고 있다 해도


ずれた気持ちは変わらないさ

즈레타 키모치와 카와라나이사

엇나간 기분은 변하지 않아


もう少しだけ眠り眠り眠りたいよ

모오 스코시다케 네무리 네무리 네무리타이요

정말 조금만 더 자고 자고 자고 싶어 

 

 


迷い込んだ飛行機と

마요이콘다 히코오키토

헤매어온 비행기와


西洋の声に憧れていた

세에요오노 코에니 아코가라테이타

서양의 소리를 동경하고 있던


汚れたコンクリを当たる汗が

요고레타 콘쿠리오 아타루 아세가

더러워진 콘크리트를 맞추는 땀이


誰かの姿にみえてくる

다레카노 스가타니 미에테쿠루

누군가의 모습에서 보여 와

 

 


僕はいまどこですか

보쿠와 이마 도코데스카

저는 지금 어디인가요


涙に映るあなたの体を

나미다니 우츠루 아나타노 카라다오

눈물에 비치는 당신의 몸을


泳いで渡る魚が溺れた

오요이데 와타루 사카나가 오보레타

헤엄쳐 건너가는 물고기가 물에 빠졌다


海は僕のものだと

우미와 보쿠노 모노다토

바다는 내 것이라고 

 

思っていたよ

오못테이타요

생각했었어

 

 


ダメでした

다메데시타

소용없었어요


ダメでしたね

다메데시타네

소용없었네요


吐いた言葉はすべて

하이타 코토바와 스베테

토해낸 말들은 모두 다


釣り上げられて

츠리아게라레테

낚아 올려져서

 

 


僕の涙は僕の島で

보쿠노 나미다와 보쿠노 시마데

나의 눈물은 나의 섬에서

 

僕の涙は僕の島で

보쿠노 나미다와 보쿠노 시마데

나의 눈물은 나의 섬에서

 

 


晴れました

하레마시타

맑았습니다


晴れましたね

하레마시타네

맑아졌어요


絶望は空に

제츠보오와 소라니

절망은 하늘로


吸い込まれて

스이 코마레테

빨려 들어가서

 

 


僕の涙は僕の島へ

보쿠노 나미다와 보쿠노 시마에

나의 눈물은 나의 섬으로

 

僕の涙は僕の島へ

보쿠노 나미다와 보쿠노 시마에

나의 눈물은 나의 섬으로

 

僕の涙は僕の島へ

보쿠노 나미다와 보쿠노 시마에

나의 눈물은 나의 섬으로

 

君の涙はどこへ?

키미노 나미다와 도코에

너의 눈물은 어디로?