https://youtu.be/1_3LvuO2LgE?si=zRqAVqCv9K6N_sql
その人に会えたら僕は
소노 히토니 아에타라 보쿠와
그 사람을 만난다면 나는
なにをあげよう
나니오 아게요오
무엇을 줄까
開け放たれた
아케 하나타레타
활짝 열어젖혔다
窓辺にたってた君の面影が
마도베니 탓테타 키미노 오모카게가
창가에 서있던 너의 잔영이
日曜の朝に
니치요오노 아사니
일요일의 아침에
虚しくカーテンを揺らす
무나시쿠 카-텐오 유라스
무의미하게 커텐을 흔든다
明日意外の朝を迎えたい
아스 이가이노 아사오 무카에타이
내일 의외의 아침을 맞이하고 싶어
僕が覗いた窓の向こうでは
보쿠가 노조이타 마도노 무코오데와
내가 들여다 본 창문의 맞은편에는
給水塔が弾けて海ができたよ
큐우스이토오가 하지케테 우미가 데키타요
급수탑이 터져나와 바다가 되었어
僕らは初めて自由になれたといって
보쿠라와 하지메테 지유우니 나레타토 잇테
우리들은 처음으로 자유롭게 되었다고 말하며
毎日泳ぐ
마이니치 오요구
매일 헤엄쳐
雨戸の隙間から
아마도노 스키마카라
덧문의 틈으로부터
わずかに瞼を濡らす
와즈카니 마부타오 누라스
살짝 눈꺼풀을 적신다
君の面影
키미노 오모카게
너의 잔영
黄色い家に星を招いた
키이로이 이에니 호시오 마네이타
노란 집에 별을 초대했다
万引き娘はイタチの姿で
만비키 무스메와 이타치노 스가타데
들치기 소녀는 족제비 모습으로
灰色の街を颯爽と駆け抜ける
하이이로노 마치오 삿소오토 카케누케루
회색의 도시를 꿋꿋이 빠져나간다
濡れたまぶたの僕は布団をかぶって
누레타 마부타노 보쿠와 후톤오 카붓테
젖은 눈꺼풀의 나는 이불을 뒤집어 쓰고
壁の向こうを思い描いていたよ
카베노 무코-오 오모이 에가이테 이타요
벽의 너머를 상상하고 있었어
濡れたまぶたの僕は布団を畳んで
누레타 마부타노 보쿠와 후톤오 타탄데
젖은 눈꺼풀의 나는 이불을 개며
壁の向こうを思い描いていた
카베노 무코-오 오모이 에가이테 이타
벽의 너머를 마음속으로 그리고 있었다
濡れたまぶたの僕は
누레타 마부타노 보쿠와
젖은 눈꺼풀의 나는
仮面をかぶって
카멘오 카붓테
가면을 뒤집어 쓰고
地平線の向こうを思い描いてみた
치헤이센노 무코-오 오모이 에카이테 미타
지평선 너머를 그려봤다
'일본어공부 > 가사 번역(벳커버)' 카테고리의 다른 글
| 사요코(さよこ) / betcover!! [가사/번역] (0) | 2026.02.05 |
|---|---|
| 아이들(こどもたち) / betcoevr!! [가사/번역] (0) | 2026.02.03 |
| 타이베이(台北) / betcover!! [가사/번역] (0) | 2026.01.31 |
| 솔직한 마음(素直な気持ち) / betcover!! [가사/번역] (0) | 2026.01.18 |
| 구름 위(雲の上) / betcover!! [가사/번역] (0) | 2026.01.18 |